Voici les paroles :
L'air de Chérubin"
Extrait des Noces de Figaro - Mozart
Livret de da Ponte (adapté de Beaumarchais, "Le mariage de Figaro")
---
Voi che sapete che cosa è amor,
Donne, vedete s'io l'ho nel cor.
Quello ch'io provo vi ridirò.
E per me nuovo, capir nol so.
Sento un affeto pien di deir,
Ch'ora è diletto, ch'ora è martir.
Gelo, e poi sento l'alma avvampar
E in un momento torno a gelar;
Ricerco un bene fuori di me,
Non so ch'il tiene, non so cos'è
Sospiro e gemo senza voler,
Palpito e tremo senza saper.
Non trovo pace notte nè dì,
Ma pur mi piace languir così.
Voi che sapete che cosa è amor,
Donne, vedete s'io l'ho nel cor.
Quello ch'io provo vi ridirò.
E per me nuovo, capir nol so.
---
Vous qui savez ce qu'est l'amour,
Voyez, madame, s'il est dans mon coeur.
Je voudrais vous dire ce que j'éprouve,
Mais c'est si nouveau que je ne puis le comprendre.
Je ressens une langueur pleine de désir,
Parfois douleur, parfois plaisir,
Je suis de glace, quand soudain mon âme s'enflamme,
L'instant d'après me revoici de glace.
Je recherche un trésor en dehors de moi-même,
Je ne sais qui le tient, j'ignore ce qu'il est.
Je soupire et je gémis malgré moi.
Je tremble et je palpite, sans savoir pourquoi.
Je ne trouve le repos, ni le jour ni la nuit.
Cependant il me plait de languir ainsi.
Vous qui savez ce qu'est l'amour,
Voyez, madame, s'il est dans mon coeur.
Extrait des Noces de Figaro - Mozart
Livret de da Ponte (adapté de Beaumarchais, "Le mariage de Figaro")
---
Voi che sapete che cosa è amor,
Donne, vedete s'io l'ho nel cor.
Quello ch'io provo vi ridirò.
E per me nuovo, capir nol so.
Sento un affeto pien di deir,
Ch'ora è diletto, ch'ora è martir.
Gelo, e poi sento l'alma avvampar
E in un momento torno a gelar;
Ricerco un bene fuori di me,
Non so ch'il tiene, non so cos'è
Sospiro e gemo senza voler,
Palpito e tremo senza saper.
Non trovo pace notte nè dì,
Ma pur mi piace languir così.
Voi che sapete che cosa è amor,
Donne, vedete s'io l'ho nel cor.
Quello ch'io provo vi ridirò.
E per me nuovo, capir nol so.
---
Vous qui savez ce qu'est l'amour,
Voyez, madame, s'il est dans mon coeur.
Je voudrais vous dire ce que j'éprouve,
Mais c'est si nouveau que je ne puis le comprendre.
Je ressens une langueur pleine de désir,
Parfois douleur, parfois plaisir,
Je suis de glace, quand soudain mon âme s'enflamme,
L'instant d'après me revoici de glace.
Je recherche un trésor en dehors de moi-même,
Je ne sais qui le tient, j'ignore ce qu'il est.
Je soupire et je gémis malgré moi.
Je tremble et je palpite, sans savoir pourquoi.
Je ne trouve le repos, ni le jour ni la nuit.
Cependant il me plait de languir ainsi.
Vous qui savez ce qu'est l'amour,
Voyez, madame, s'il est dans mon coeur.
Je voudrais vous dire ce que j'éprouve,
Mais c'est si nouveau que je ne puis le comprendre.
Mais c'est si nouveau que je ne puis le comprendre.
Figurent rarement les noms des paroliers. Pourquoi ?
RépondreSupprimerQuels sont les librettistes en français des Noces de Figaro ? Merci. Pietoune